eidos | |
|
Jeg er pt. i gang med at oversætte spillet til dansk..
Jeg vil bruge dette til at spørge om hjælp og informere om hvor langt jeg er osv..
Der er oversat ca. 20% af spillet, der mangler dog de helt lange tekster, så lang vej endnu..
Hvis i har spørgsmål eller videre skal i endelig skrive det her.. også gerne forslag til hvordan forskellige ting kan oversættes, hvis i finder nogle ting rundt i spillet.. |
|
|
Thomsen | |
|
Ansøgte selv om at blive dansk LA for et par uger siden. Oversættelserne er intet problem - det er html til gengæld. Jeg ved ikke noget om det og jeg interesserer mig ikke for det. Så valgte at sige fra. Men hvis du skal bruge hjælp til oversættelse, så skriver du bare. |
|
|
eidos | |
|
jeg har arbejdet en smule med det, på andre manager sites.. så jeg håber det går
|
|
|
eidos | |
|
jeg er kommet lidt i tvivl om, hvordan jeg skal oversætte
Cross play - cross in..
umiddelbart vil jeg oversætte det til 'lange afleveringer" - forstået på den måde at back aflevere til back.. |
|
|
Thomsen | |
|
Jeg tror, der menes krydsspil hvor de 3 backs skifter position og overlapper hinanden. |
|
|
eidos | |
|
hmm.. ja det kunne det også godt være |
|
|
eidos | |
|
så mangler jeg lidt over 700 sætninger at oversætte..
regner med jeg bliver færdig til en gang næste uge, hvis min fritid bliver som jeg har planlagt..
- Jeg har valgt ikke at oversætte få sætninger, da jeg synes ordet eller ordene giver mere mening på engelsk end dansk.
som ex. kan jeg nævne scouts bliver bibeholdt som scouts, i stedet for spejder |
|
|
eidos | |
|
desværre holdte min tid ikke så jeg blev færdig..
- jeg mangler lige nu kun at oversætte hele kamp delen, alle de forskellige kamp tekster - dette er også den største og mest besværlige del..
hvis der er nogen der er interesseret i at hjælpe så sig endelig til |
|
|
Thomsen | |
|
Har du fået en liste over de forskellige sætninger som forekommer i kampene? For det varierer jo en del fra kamp til kamp. |
|
|
|