brotherke23 | |
|
Hurukan wrote:
Goedemorgen allemaal.
Ik ben vorige week al begonnen met vertalen. En het is veel werk. Ik heb kerstman al een bericht gestuurd.
Ik heb al een spel vertaald naar het Nederlands toe en dat was www.dugout-online.com, dus ik heb al enige ervaring.
Als er zaken zijn waar ik over twijfel, dan laat ik het hier weten.
|
hopelijk hebben ze hier een deftig systeem om te vertalen, ipv met word-documentjes te werken, want om daar fouten uit te halen, dat is onbegonnen werk, dat weet jij net zo goed als ik hurukan... |
|
|
Supermeek | |
|
Als ze het zelfde systeem gebruiken als bij Grid-Iron (en dat weet ik voor 99% zeker) dan is het een waardeloos en lastig systeem voor vertalen. |
|
|
Hurukan | |
|
Het begint vorm te krijgen, ik hoop het volgend weekend af te hebben, maar het is erg veel. |
|
|
Hurukan | |
|
Het is ook een nieuw systeem, wat is geïntegreerd in het spel.
Het is erg duidelijk en overzichtelijk en werkt makkelijk.
|
|
|
kerstman | |
|
|
Supermeek | |
|
Hurukan wrote:
Het is ook een nieuw systeem, wat is geïntegreerd in het spel.
Het is erg duidelijk en overzichtelijk en werkt makkelijk.
|
Is het nog steeds met van die tekst vakken ect? Want ik heb geholpen met de vertaling in Grid-Iron en ik vond het systeem helemaal niks. Kan me niet voorstellen dat ze een ander systeem gebruiken voor dit spel, aangezien de rest haast rechtstreeks gekopieerd is. |
|
|
Serrie | |
|
Supermeek wrote:
Hurukan wrote:
Het is ook een nieuw systeem, wat is geïntegreerd in het spel.
Het is erg duidelijk en overzichtelijk en werkt makkelijk.
|
Is het nog steeds met van die tekst vakken ect? Want ik heb geholpen met de vertaling in Grid-Iron en ik vond het systeem helemaal niks. Kan me niet voorstellen dat ze een ander systeem gebruiken voor dit spel, aangezien de rest haast rechtstreeks gekopieerd is. |
Zo'n ramp vind ik t niet. De lange stukken zijn heel makkelijk te kopieren naar word, en dan weer vertaald terug te plakken. |
|
|
Supermeek | |
|
Serrie wrote:
Supermeek wrote:
Hurukan wrote:
Het is ook een nieuw systeem, wat is geïntegreerd in het spel.
Het is erg duidelijk en overzichtelijk en werkt makkelijk.
|
Is het nog steeds met van die tekst vakken ect? Want ik heb geholpen met de vertaling in Grid-Iron en ik vond het systeem helemaal niks. Kan me niet voorstellen dat ze een ander systeem gebruiken voor dit spel, aangezien de rest haast rechtstreeks gekopieerd is. |
Zo'n ramp vind ik t niet. De lange stukken zijn heel makkelijk te kopieren naar word, en dan weer vertaald terug te plakken. |
dat vond ik dus juist het drama, alles naar word en dan terug en vooral ook omdat er nogal wat hele grote stukken bij zitten. |
|
|
|