French translation
Forum index >> France >> French translation Goto page : 1, 2, 3 ... 11, 12, 13
 
Posted on 2010-11-29 9:59:49   
Vikingix
Posts: 617
Joined: 2009-09-24
Offline
Juste une petite remarque vis à vis de la publicité sur les autres sites.

Veillez à ne pas paraitre trop agressifs. Je pense en particulier au forum Grid Iron, où je vois certaines réactions limites. L'intervention de certains managers de GI m'a certes moi aussi étonné, mais attention à ne pas surréagir face à cela. Ils n'ont pas aimé, ils n'y joueront pas, n'insistons pas, point. En tout cas pas en rentrant dans le petit jeu de "qui a raison".
Vouloir trop en faire serait contreproductif, et ne donnerait pas forcément une image de convivialité.

Posted on 2010-11-29 10:08:03   
Artoupan
Posts: 0
Ouais, faut qu'on montre une image "cool" de notre petite communauté...

Tu pensais à moi ? Désolé si c'est le cas, parfois on ne se rend pas compte que ce qu'on écrit peut être interprété différemment de si on le disait de vive voix...

Posted on 2010-11-29 10:29:27   
Vikingix
Posts: 617
Joined: 2009-09-24
Offline
J'ai pas forcément pensé à une personne en particulier en écrivant cela, c'est une réaction que j'ai eu en voyant la teneur que prenait certains échanges.

Maintenant que tu me le demandes, j'ai été revérifier. Tes interventions me paraissent très correctes. A relire, ce sont celles de Missoun qui me gênent. Certes, Kheops m'a paru trop définitif, mais je pense que ça ne sert à rien d'insister dans ce cas, là ça commence à tourner au conflit de personne et au jugement de valeur. Faudrait pas qu'on se dise "TeamHB = embrouilles entre managers". Je préfère ton intervention qui s'en tient à des faits, et propose simplement des solutions.
Après, encore une fois, il faut accepter que tout le monde n'accroche pas (même si la façon de le dire n'y est pas...)

Posted on 2010-11-29 11:08:36   
MISSOUN
Posts: 0
Si vous preferez laisser le gars qui a bidouillé sur le jeu 30 minutes , le critiquer gratuitement et le denigrer sans fondement, soit.
J'ai effacé mes messages.

Posted on 2010-11-29 12:31:31   
Vikingix
Posts: 617
Joined: 2009-09-24
Offline
MISSOUN wrote:

Si vous preferez laisser le gars qui a bidouillé sur le jeu 30 minutes , le critiquer gratuitement et le denigrer sans fondement, soit.
J'ai effacé mes messages.



Je pense que Artoupan a bien répondu. Il a expliqué que ce n'était pas justifié, sans faire de jugement de valeur de la position de Kheops.
A partir du moment où on remet en cause l'autre directement, c'est destiné à partir en couilles, et le remède sera pire que le mal.

Mais je comprends que ça titille, j'ai moi aussi été choqué par son intervention.

Posted on 2011-04-01 19:19:09   
Stoik
Posts: 1305
Joined: 2009-09-25
Offline
115 nouvelles actions à traduire!

Bronzés, barjots, costauds, experts, tels sont les Melons !

Posted on 2011-04-01 19:48:50   
FudZy
Posts: 0
envoie les moi si tu veux, je veux bien essayer et j'aurai du temps ce week-end

Posted on 2011-04-01 21:19:53   
Crimson_fists
Posts: 53
Je peux aussi te filer un coup de main si tu veux, ça me fera un exo pratique (je suis étudiant en anglais)
N'hésita pas a demander.

Posted on 2011-04-01 22:31:02   
Stoik
Posts: 1305
Joined: 2009-09-25
Offline
C'est pas comme si c'était pratique à envoyer malheureusement... Je crois que ça prendra presque moins de temps à traduire qu'à envoyer lol!

Merci beaucoup à vous 2 en tout cas!

Bronzés, barjots, costauds, experts, tels sont les Melons !

Posted on 2011-04-01 23:10:05   
Artoupan
Posts: 0
Oui, on avait déjà essayé au début où la traduction était chaotique, surtout du au fait de la valse des traducteurs, de proposer de se grouper et de faire ça à plusieurs.
Mais l'interface de traduction a l'air tout sauf pratique, et il me semble me souvenir que ça voulait dire faire autant de copier coller que de phrases à traduire...

Bref, mais concernant la nouvelle en elle même, 115 nouvelles actions, c'est sympa ! Ca va ajouter de la profondeur au jeu, et nous forcer à revoir un peu mieux les actions correspondant aux tactiques...
Forum index >> France >> French translation Goto page : 1, 2, 3 ... 11, 12, 13