French translation
Forum index >> France >> French translation Goto page : 1, 2, 3 ... 11, 12, 13
 
Posted on 2010-05-13 9:53:46   
christoneo
Posts: 307
Étant, en autre, bilingue en anglais, je pourrais filer un petit coup de main (suivant mon emploi du temps) pour les traductions si besoin est

Après tout dépend des délais requis pour ce genre de boulot...

Posted on 2010-05-13 10:41:53   
Artoupan
Posts: 0
Y'a pas de "délai". Un joueur qui a maintenant abandonné avait commencé, et n'a donc jamais terminé.
Vous devriez proposer votre candidature aux Admins (via le bouton "contact me", et ensuite vous répartir le travail. Je crois que les Admins souhaitent un seul référent, qui sera le traducteur officiel, mais ensuite rien n'empêche à celui qui sera choisi de "sous traiter" une partie de la traduction à un ou plusieurs autres ! Ca ne fera qu'accélérer les choses.

Posted on 2010-05-13 10:45:53   
colegiadodelfinesniza
Posts: 0
J'ai déjà contacté mon camarade, j'avancerai la traduction de tous les FAQ et compagnies parce que la traduction des titres de menu c'est vraiment le dernier des trucs à faire, je te tiendrai au courant.

Posted on 2010-05-14 13:51:45   
christoneo
Posts: 307
Oki pour moi, je m'y met ce we au plus tard ^^

Posted on 2010-05-18 19:08:30   
PikaZora
Posts: 61
Salut à tous !
J'avais repris le flambeau en m'inscrivant sur le jeu il y a quelques mois et pas mal avancé (sachant qu'une bonne partie avait déjà été faite).

Malheureusement, j'ai pas mal été pris ces derniers temps, notamment par des gros déplacements à l'étranger, ce qui m'a arrêté et empêché de finir comme je l'avais promis aux admins (qui sont depuis assez vindicatifs ...).

En fait tout est traduit sauf le live des matchs (qui lui est fait à 20% environ).

Je ne sais pas dans quelle mesure on peut collaborer (vous avez accès aux fichiers de trad ?) mais ce serait clairement appréciable d'être plusieurs à bosser dessus.

Posted on 2010-05-18 19:10:03   
PikaZora
Posts: 61
Note du coup : il n'y a vraiment que sur le live qu'il reste à bosser : les FAQS et tout le tointouin sont bien faits

Posted on 2010-05-18 20:36:50   
Artoupan
Posts: 0
Oui, il faudrait vraiment que vous vous arrangiez entre vous ! Ca sert à rien de traduire trois fois la FAQ... PikaZora, c'est dommage que tu aies pas annoncé sur notre forum que tu bossais sur le sujet, car du coup certains ont fait le travail en double...

Mais maintenant, si vous êtes trois motivés, la traduction des lives de match ne devrait pas prendre de temps !

Courage à tous les trois !

Posted on 2010-05-19 13:14:09   
christoneo
Posts: 307
Arf... ouais, du boulot pour rien quoi...

Si tu peux nous faire parvenir les fichiers à traduire, je suis preneur perso, j'ai un peu de temps & de l'envie de voir enfin une version française !

Voilà.

Posted on 2010-05-19 15:06:51   
PikaZora
Posts: 61
Arf vous avez donc pas accès à la partie traduction ...
Ils ont pas vraiment le sens du pratique à ne vouloir qu'un seul traducteur avec droits.
Le problème ici est qu'il n'y a pas de fichiers envoyables.
Je vais le construire et vous l'envoyer

Posted on 2010-05-29 11:07:35   
christoneo
Posts: 307
J'ai toujours rien reçu

Difficile de t'aider ainsi...
Forum index >> France >> French translation Goto page : 1, 2, 3 ... 11, 12, 13