LA - Tradução Português
Forum index >> Portugal >> LA - Tradução Português Goto page : 1, 2, 3 ... 20, 21, 22
 
Posted on 2009-10-06 23:47:51
Sffc95
Posts: 1226
MultiSkill wrote:

Sffc95:

7. What is Off the Ball?
Off the Ball (OB) encompasses all aspects of players movement while he is without a ball and on the attack. It is his ability to move in conjunction with the other players in a smooth flowing motion that enables him to be a threat to the opponent should he receive the ball.

18. What is Jumping?
Jumping (JU) is the ability to lift off the ground (either high or long) which enables the player to have a clearer shot at the goal. Jumping has a hidden cap (from 13 to 20).

Não achas de acordo com isto?



Nesse caso talvez impulso....

E quanto ao play making tá bom:

O playmaking é "fazer jogo" ou seja construtor ou construção de jogo.

Acho que criatividade resume bem

Posted on 2009-10-06 23:56:22
onun88
Posts: 0
Deixo aqui as minhas sujestões:

Play on pivot - Jogar no pivot__________ (pivô)
Jump shot - Rematar em suspensão____ (devia ser Remate, para ficar de acordo com o resto)
Shooting – Finalização_______________ (Remate?)
Off the ball – Movimentação___________ (preferem Desmarque???) eu pessoalmente gosto como está
Blocking – Bloqueio_________________ (Bloco)
Team chem. – Adaptação_____________ (Química)

Posted on 2009-10-07 0:12:44
Sffc95
Posts: 1226
onun88 wrote:

Deixo aqui as minhas sujestões:

Play on pivot - Jogar no pivot__________ (pivô)
Jump shot - Rematar em suspensão____ (devia ser Remate, para ficar de acordo com o resto)
Shooting – Finalização_______________ (Remate?)
Off the ball – Movimentação___________ (preferem Desmarque???) eu pessoalmente gosto como está
Blocking – Bloqueio_________________ (Bloco)
Team chem. – Adaptação_____________ (Química)



Shooting - Remate
Quimica - Coesao?

De resto concorso

Posted on 2009-10-07 0:23:56
Sffc95
Posts: 1226
" Red numbers "

Meter Numeros vermelhos ou meter numeros negativos?

é sobre as finanças do clube

Posted on 2009-10-07 0:31:27
MultiSkill
Posts: 131
Sffc95 wrote:

" Red numbers "

Meter Numeros vermelhos ou meter numeros negativos?

é sobre as finanças do clube



Negativos

Posted on 2009-10-07 0:31:53
MultiSkill
Posts: 131
Eu vou actualizando as sugestões nos primeiros posts.

Posted on 2009-10-07 0:34:32
Sffc95
Posts: 1226
MultiSkill wrote:

Sffc95 wrote:

" Red numbers "

Meter Numeros vermelhos ou meter numeros negativos?

é sobre as finanças do clube



Negativos



Desculpa eu não vi a resposta, podes alterar na mensagem que te enviei?

Posted on 2009-10-07 1:08:59
Sffc95
Posts: 1226
Ball control (BC)

fica Controlo de Bola (BC ou CB)?

Posted on 2009-10-07 1:13:41
MultiSkill
Posts: 131
Sffc95 wrote:

Ball control (BC)

fica Controlo de Bola (BC ou CB)?



Pergunta-me directamente por mensagem estas coisas.

Controlo de Bola (CB)

Posted on 2009-10-07 1:23:55
Sffc95
Posts: 1226
MultiSkill wrote:

Sffc95 wrote:

Ball control (BC)

fica Controlo de Bola (BC ou CB)?



Pergunta-me directamente por mensagem estas coisas.

Controlo de Bola (CB)



Complica sempre devido ao uso ou não uso das Siglas
Forum index >> Portugal >> LA - Tradução Português Goto page : 1, 2, 3 ... 20, 21, 22