Preklad
Forum index >> Slovensko >> Preklad Goto page : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
 
Posted on 2010-04-01 23:50:08   
Icefist
Posts: 341
no mam zaujimavu spravu, teraz sa mi na hlavu zosypalo kopu povinnosti a pokial sa neozve nejaky Cech s pomocou o spolocny preklad tak bud to potrva dost dlho alebo ak bude mat niekto zaujem tak mu prenecham funkciu prekladatela, lebo s mojim momentalnym volnym casom je to biedne...

tak ak by sa nasiel nejaky snazivi Cech bolo by fajn

pre istotu to napisem aj na ceske forko, keby nahodou to tam niekto cital

Posted on 2010-04-02 18:50:48   
skulo
Posts: 428
Hehe, ja som už jeden manažér preložil (velejbalový setup.shi.be)a spolupracoval na preklade iného, takže by som sa prípadne v prípade núdze "obetoval" Ale tiež nemám veľa voľného času, takže by to trvalo cca mesiac (koniec prvého májového týždňa).
A kedže som prekadal GI čo je sesterská hra, všimol som si, že tieto časti pravidiel sú si veeeľmi podobné (v GI a aj tu):
Supporter
Security FAQ
Game (general) FAQ
Misc. FAQ
Community/Forums FAQ

V GI som ich preložil ja, takže ich môžem poskytnúť ak sa niekto iný "obetuje"

Posted on 2010-04-02 23:30:46   
Icefist
Posts: 341
tak ak by si mal prelozene nieco z pravidiel a zapasu tak mozes poskytnut, budeme vdacni

Posted on 2010-04-21 21:50:36   
Odula
Posts: 8707
Koukam, ze nam chybi to same, takze to si asi moc nepomuzeme. No nic, jdu se do toho prekladani pomalu pustit, ale je toho fakt hodne.

Posted on 2010-04-22 9:33:35   
Icefist
Posts: 341
no ja sa este do toho jeden a pol tyzdna nepustim, lebo mam statnice, ale potom ked budem mat skuskove na druhej skole tak budem mat viac casu a budem doma, tak po veceroch zacnem prekladat...a tie veci ako pravidla a match by sme si mohli rozdelitt nech obaja neprekladame to iste

Posted on 2010-05-03 19:29:13   
Odula
Posts: 8707
Tak ja jsem to dotahnul, ted je to ve fazi prubezne kontroly pak to pujde live. Snad Vam to pomuze dotahnout i SK verzi.

Posted on 2010-05-03 21:16:55   
Icefist
Posts: 341
tak pravidla to urcite pomoze prelozit, to bude rychlejsie, ale zapas aj tak budem musiet asi z AJ, lebo tam je to komlikovanejsie

Posted on 2010-05-03 21:43:47   
Odula
Posts: 8707
To mas naprostou pravdu, ta cast zapasu je naprosto ubijejici a nekonecna a neda se to moc kopirovat.

Posted on 2010-05-11 14:08:16   
Icefist
Posts: 341
ako by ste toto prelozili?

match was only bot processed

a toto?

THROW-OFF

vo futbale je kick-off a je to vykop, ale throw-off nedam vyhod alebo postaci zaciatok zapasu?

Posted on 2010-05-12 8:03:57   
miloslav
Posts: 692
konecne mame aspon cesky preklad,uz je to omnoho lepsie
Forum index >> Slovensko >> Preklad Goto page : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8