Icefist | |
|
tak po tom co mi skoncila vsetka skola a ze jej bolo od januara dost, som sa konecne pustil do prekladu a vysledkom je prelozenie zapasov co bola najtazsia cas s ktorou som stravil cca 20 hod ale uz to konecne mam tak som happy no a este prelozim pravidla, co z cestine nebude velky problem a do nedele by snad mal byt aj preklad
aj ked viem, ze to dost meska, ale tak nebol cas |
|
|
Icefist | |
|
tak preklad je uz hotovy uz len pocakat kym to nahodia |
|
|
Icefist | |
|
no zistil som, ze potrebujem dvoch ludi co to budu testovat, tak dobrovolnici sup sem |
|
|
Odula | |
|
To je velky zajem, takhle to nedate ani do hrusek |
|
|
Icefist | |
|
tak treba este jedneho, nejaky dobrovolnik? |
|
|
Icefist | |
|
ludia, haloo, este jeden Slovak, to tu fakt nikto nechodi? |
|
|
Odula | |
|
Ja sice niesom slovak, ale tiez bych mohol na to pozriet. Daj vedet. |
|
|
Odula | |
|
Velmi dobra prace, jsem mile prekvapen. Nektere veci jsou prelozeny lepe ve slovnskem jazyce nez v ceskem. Ale rozhodne nebudu ted opravovat ceskou verzi.
BTW, je tam problem s predlozkama, od a pre, z a na. Jedno je ze zprav, druhe je v reportu zvyseni dovednosti. Bylo by fajn tam zkusit najit alepson neco trosku lepsiho (treba od a na). Neni realne, ze by to oddelili, podobny problem jsem hlasil i na GI a odpoved byla, ze to ma minimalni prio a ze se to nekdy bude resit.
Dalsi budu hlasit. |
|
|
Icefist | |
|
vdaka no s tymi predlozkami som uz mal problem ked som to prekladal, nevedel som to ako vyriesit, ale tak este nad tym porozmyslam. |
|
|
|