Preklad
Forum index >> Slovensko >> Preklad Goto page : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
 
Posted on 2009-10-16 23:14:55   
Icefist
Posts: 341
Ahojte prekladam to do slovenciny a su veci s ktorymi by som sa chcel poradit...postupne budem pridavat ak nieco nebudem vediet...

ako by ste prelozili "Marking"?


v rustine to maju ako Опека co v preklade znamena opatrovnictvo...myslite, ze by to mohla byt Osobná obrana?

Posted on 2009-10-18 10:42:51   
Icefist
Posts: 341
dalsia vec s ktorou by som sa chcel poradit by bolo ako by ste prelozili utocne taktiky:

Crossing
Running in
Play on pivot
Jump shot
Dribbling

mohlo by to byt takto?

Crossing - Krížovanie
Running in - Nabehávať dnu
Play on pivot - Hrať na pivota
Jump shot - Streľba z diaľky
Dribbling - Dribling

najvacsi problem mam s Crossingom, netusim ako to prelozit...

alebo to nechat v anglictine?

Posted on 2009-10-24 12:06:52   
olsincko
Posts: 24
Joined: 2009-10-04
Offline
ahoj Crosing daj to krizovanie a Marking je podla mna skor ze obrana uzemia alebo tak niak

Posted on 2009-10-24 12:31:38   
Icefist
Posts: 341
no s tym markingom fakt neviem, lebo z polstine to maju prelozene ako krytie a v rustine opatrovníctvotak pockam ako to prelozia dalsi a uvidime

aj ked teraz ten preklad pojde velmi pomaly, lebo mam toho strasne, ale strasne vela...

Posted on 2009-12-02 22:27:55   
Icefist
Posts: 341
miloslav wrote:

Akedy bude slov. preklad.



tak na preklade sa pracuje, ale momentalne to viac menej stoji, lebo nemam vobec cas rekladat, o dva tyzdne ked mi skoncia zapocty a ine povinnosti tak by to malo byt lepsie, ale do konca roka to asi nebude, je toho dost ako si mozte vsimnut, hlavne pravidla a preklad zapasu, ostatne uz aj mam.

Posted on 2009-12-03 12:28:01   
drobcekSP
Posts: 211
Icefist wrote:

miloslav wrote:

Akedy bude slov. preklad.



tak na preklade sa pracuje, ale momentalne to viac menej stoji, lebo nemam vobec cas rekladat, o dva tyzdne ked mi skoncia zapocty a ine povinnosti tak by to malo byt lepsie, ale do konca roka to asi nebude, je toho dost ako si mozte vsimnut, hlavne pravidla a preklad zapasu, ostatne uz aj mam.



Hlavne, že sa na ten preklad niekto podujal...počkáme predsa.

Posted on 2009-12-03 13:26:17   
miloslav
Posts: 692
jasne

Posted on 2009-12-03 15:59:30   
Icefist
Posts: 341
no a keby bol nahodou cesky preklad tak potom to este rychlejsie prelozim, lebo to by mi dost urychlilo pracu

Posted on 2009-12-04 9:44:41   
renpres
Posts: 47
Čau. Tak přidám můj příspěvek. U nás se diskuze nehýbe. Asi to moc čechů nehraje-. Už jsem si říkal, že bych to přeložil do češtiny a protože ty na tom už děláš ve slovenštině, tak bysme mohli dát hlavy dohromady a třeba by to bylo rychlejší a přesnější.


Icefist wrote:

no a keby bol nahodou cesky preklad tak potom to este rychlejsie prelozim, lebo to by mi dost urychlilo pracu


Posted on 2009-12-04 14:12:00   
miloslav
Posts: 692
mas pravdu vyskusajte to spolu
Forum index >> Slovensko >> Preklad Goto page : 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8